译者享有著作权吗-译者已经译完图书,但无版权_集群智慧云企服
全国客户服务热线:4006-054-001 疑难解答:159-9855-7370(7X24受理投诉、建议、合作、售前咨询),173-0411-9111(售前),155-4267-2990(售前),座机/传真:0411-83767788(售后),微信咨询:543646
企业服务导航
当前位置:主页 > 企服学院 > 版权学院

译者享有著作权吗-译者已经译完图书,但无版权

发布日期:2022-12-10 浏览次数: 专利申请、商标注册、软件著作权、资质办理快速响应热线:4006-054-001 微信:15998557370


译者享有著作权吗-译者已经译完图书,但无版权

我想翻译日本作家的著作并出版,需要征得作者本人...
原书的著作权人仍然是原作者。翻译出来的那个版本本身也有著作权,著作权人是翻译者,但是注意,翻译人(翻译作品的著作权人)在行使翻译作品的著作权时,不得侵犯原作品的著作权。这里因为授权给了出版社,那么出版社是中文版图书的著作权持有人,可以对中文版本行使出版发行等权利。
从翻译爱好者到锒铛入狱,侵犯著作权后果有多严重
先翻译后联系的做法就是很冒风险的行为。首先,除了部分相对花天酒地的出版社,大多数出版社的日子过得不太好,国外版权费这部分的预算可能很有限很有限。如果能够真的很幸运地,像@薄锦 答案中那样联系上编辑的话,也需要先游说编辑,再由编辑游说出版部负责人,甚至请示社长副社长总编,经过较为漫长的过程才能决定这家出版社是否愿意出钱买版权。而这么做的前提是,你找的出版社虽不是大型出版社,但在出版系统里还排得上号,否则消息一出版权被别的大社抢走也有可能。翻译的书也不能太热门 ---- 你在苦苦翻译的时候,中信、作家、上海译文、人民文学可能已经跟人家谈的差不多了。而看到你需要先翻再找的情况,想必在翻译界也尚无名气,所以没有固定合作的出版社,也没有约稿。那么即便是大社拿到了版权后,也会交给有合作关系的译者,而不是无甚名气的自由译者。

ISO体系认证办理首选集群智慧云企服https://www.jiqunzhihui.net/


译者已经译完图书,但无版权,如何联系出版社?
原书的著作权人仍然是原作者。翻译出来的那个版本本身也有著作权,著作权人是翻译者,但是注意,翻译人(翻译作品的著作权人)在行使翻译作品的著作权时,不得侵犯原作品的著作权。这里因为授权给了出版社,那么出版社是中文版图书的著作权持有人,可以对中文版本行使出版发行等权利。
署名是什么意思
原书的著作权人仍然是原作者。翻译出来的那个版本本身也有著作权,著作权人是翻译者,但是注意,翻译人(翻译作品的著作权人)在行使翻译作品的著作权时,不得侵犯原作品的著作权。这里因为授权给了出版社,那么出版社是中文版图书的著作权持有人,可以对中文版本行使出版发行等权利。
译者会不会说版权归译者?
著作权法第三十五条:出版、改编、翻译、注释、整理、汇编已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理、汇编作品的著作权人和原作品的著作权人许可,并支付报酬。
copyright www.jiqunzhihui.net


译者享有著作权吗-译者已经译完图书,但无版权