发布日期:2022-11-23 浏览次数:次
请问如何取得翻译版权?
英文书籍中除特别外,一般都可以,可以不经著作权人许可,但指明作者姓名、作品名称,涉及行为的才需取得著作权人许可,并向其支付报酬,对一本英文书,你翻译成汉语,属于著作权法的第十二条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。如果你翻译后出版的话,需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂
关于翻译作品的原作版权问题著作权的保护截止于作者死亡后的第年的十二月三十,如果是合作作品止于最后死亡的作者死亡后第五十年的十二月三十一日。找法条的话去这个网站:http://www.lawspirit.org/
假如外国小说被翻译出版版权是属于谁的我国《著作权法》二条:改编翻注释、整理已品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。所以, 翻译后的作品著作权归翻译人所有。将翻译作品改编为剧本,应当取得原作品著作人和翻译人的同意,并且应当支付报酬。
假如外国小说被翻译出版版权是属于谁的出阿布淘宝唯一版权局下属公司代理版权,100%中国版权保心证书+100%放用做项目;【登记一次保护50年】登记后没有任何后续费用(我们负责材料审核整理的都是有上万件登记经验材料人员) ;1:找不负责任代理容易出现补正一补证可能一年时间还通过不了耽误您时间还耽误您做项目 ,得不偿失;2:我们代理著作权基本不会出现补证现象,及时出现一分钟就能想出解决方案。根本不会出现耽误时间 ;3:找不负责任代理如果材料整理不好,出现别公司信息将来查出来证书作废很可能被法院起诉。而您登记材料就变成害您证据。而且做项目就需要查询很容易查出来的4:我们整理材料对您不利情况都是不会出现的。5:如果登记著作权请务必找专业负责有经验代理单位价格最低的全行业